Y. L. Peretz: Vénusz és Sulamit

A Zachor Alapítvány gondozásában magyar nyelven, hiánypótló kiadványként 2017 nyarán megjelent Y. L. Peretz 28 elbeszélését tartalmazó kötete.

Separator item

screen-shot-2017-07-03-at-31321-pm-1499107635.png

Y. L. Peretz (1852-1915) költő, novella- és drámaíró, esszéista, már életében a jiddis irodalom klasszikusának és egyik legnépszerűbb alakjának számított.                                                                              

{

Y. L. Peretz: Vénusz és Sulamit

A teljes galéria megtekintéséhez kattintson a képre!

Peretz 28 elbeszélését tartalmazó Vénusz és Sulamit című kötethez Komoróczy Szonja Ráhel írt bevezető tanulmányt.

„Peretz általában népmesékből, hagyományos történetekből és haszid legendákból merítette novellái anyagát, és mindezt modern irodalmi formába öntötte. Sokat írt a szegénységről, a zsidók és nem-zsidók közötti feszültségről, a zsidó és nem-zsidó értékrend és szépségideál különbségéről, a férfiak és nők viszonyáról, a hagyomány és modernitás ellentétéről. Ábrázol pszichológiai és társadalmi konfliktusokat, elnyomott nőket, elveszett és tanácstalan szürke kisembereket. Jellegzetessége a kétértelműség, a titokzatosság, a paradoxon. Jól ismerte a kortárs európai irodalmat, ő vezette be a jiddis irodalomba a kortárs, modern európai irodalom fontosabb trendjeit és elemeit – sikeresen ötvözve azokat a zsidó hagyománnyal.” – részlet a Komoróczy Szonja által írt bevezető tanulmányból.

 

Ajánlások

“Peretz elbeszélései révén nemcsak a tradicionális zsidó közösségek életébe és gondolkodásába nyerhetünk bepillantást, hanem e közösségek hagyományos életformájának a válságába, a modernizációs törekvésekkel járó konfliktusaikba is. Együttérzéssel átszőtt humora, szociális érzékenysége, népének és kultúrájának féltő szeretete, valamint a világra való nyitottsága a kelet-európai zsidó irodalom kiemelkedő alkotójává teszi.”

Szántó T. Gábor

 

„Peretz ismeri az egyszerű zsidó nép lelkét, átérzi fájdalmát, ábrázolni tudja szenvedését és reménykedését. Ismeri a zsidó nő lelkét is, a szegény zsidó asszony fájdalmas és nyomorúságos életét, de ismeri az új zsidó értelmiség meghasonlott lelkét is.”

Joszef Klausner

 

„A politikai cionizmust megalapító Theodor Herzl kivételével nem akadt zsidó író, aki közvetlenebb hatást gyakorolt volna a modern zsidóságra, mint Yitskhok Leybush Peretz. Meglehet, Peretz nem hirdetett konkrét politikai programot, mégis próbált olyan utat mutatni zsidó sorstársainak, amely elvezetheti őket a vallástól egy világi zsidó létformához, anélkül, hogy az asszimiláció mocsarába süllyednének.”

Ruth R.Wisse

 

A kötetben szereplő elbeszéléseket fordította:

Deme Anna (jiddisből)

Gyárfás Katalin (németből)

Katona Ferenc (angolból)

Komoróczy Szonja Ráhel (jiddisből)

Lesták Eszter (jiddisből)

Tolnai Ágnes (jiddisből)

Végh Roland (jiddisből)

 

A kötet a kiadótól (Zachor Alapítvány - zachor@zachor.hu vagy 061 329 3190) közvetlenül beszerezhető, valamint szeptembertől könyvesboltokban is kapható.

A kötet megjelenését a MAZSIHISZ és a Poland Translation Program támogatása tette lehetővé.